Sharing is Caring (Amature)

Hai~

How are you doing? Very well?… i hope so^^

Kali ini gw mau ngebahas soal gimana baiknya untuk belajar bahasa Korea otodidak. Gw udah suka Korea stuffs dari tahun 2006 (males ngejelasin gimana mulainya). Korea itu punya dunia hiburan yang HEBAT. Sekalinya ketagihan, kita bakalan coba-coba hal lain. Awalnya bisa dari K-Pop, terus ketagihan jadi nonton drama (apalagi sekarang banyak Idol K-Pop yang ambil peran di drama), terus kayaknya ga seru kalau nggak ngerti bahasa nya, ya nggak sih lo juga kayak gitu? Sama kayak gw, awalnya gw sok-sokan belajar bahasa Korea dari pendengaran doank… gw masih ada tulisan jaman nonton drama My Girl (2006) sambil belajar bahasa, tulisan gw SALAH semua… Nah buat kalian yang baru suka Korea dan tertarik sama bahasanya, boleh disimak tulisan gw. buat yang udah lama suka Korea tapi kok bahasa Korea gw nggak maju-maju, nah kali ini bisa ikutin cara gw… (sok IYA gw)

Step by Step~~~~ Uh Baby baby

1. Hapalin Tulisan Korea (hangul)

Buat bahasa yang punya tulisan khusus kayak Jepang, Cina, Korea… disarankan untuk kenal tulisannya dulu. That’s why klo lo beli buku ‘Cepat berbahasa Korea/ Jepang’ lo bakal nemuin tulisan dan cara bacanya di awal bab, karena emang dari tulisan bisa bikin kita makin penasaran dan pengen lebih dalam mempelajari bahasanya.

Klik Disini untuk Huruf-huruf Korea (Hangul).

Setelah hapal biasain deh tuh baca hangul, cari lirik lagu bukan yang romanisasi tapi hangul, di super market nemu makanan Korea, kemasannya lo baca. Yang hobi dowload atau nonton variety show, kalau ada tulisan Koreanya baca juga untuk latihan. Pokoknya ketemu tulisan Korea (hangul) coba dibaca. Dengan begitu, kalau lo penasaran artinya lo bisa minta bantuan google translate. (eits, tapi mesin translate om google cuma ampuh buat artiin perkata ya, bukan perkalimat. Hati-hati tipuan hehehe)

2. Kuasai gramar basic

Klik Disini untuk macam-macam gramar basic.

Kenapa penting? Karena dengan kita belajar gramar, kita tau mana yang kata benda, mana yang kata kerja, mana yang cuma imbuhan atau partikel. Jadi kalau nemu kalimat, sedikit-sedikit lo bisa ngerti maksudnya.

Misal, ketika lo denger di drama 나는 오빠를 좋아합니다. 는 itu partikel subjek, 를 itu partikel objek, sedangkan ~합니다 imbuhan kata kerja. Ketika lo udah jago memilah-milah itu, dan ada kata kerja yang lo tau artinya, lo bisa menyimpulkan sendiri maksudnya, kalau salah itu soal belakang, namanya juga pemula.

3. Nonton variety show

Belajar sambil santai, kalau mau bisa bahasa Korea, apapun yang berhubungan dengan Korea, harus lo ambil sebagai pelajaran. Nonton Running Man jangan cuma ditonton, trus ketawa-ketawa, tapiiii lo kumpulin kalimat-kalimat yang lo dapet dari acara itu. Enaknya variety show Korea, dia akan nulis kata-kata yang diucapin sama si artisnya. Nggak usah yang panjang/ rumit dulu, yang gampang aja seperti, 열심히 할께요 (i’ll do hard) atau 수고했습니다 (good work) atau 괜찮아요, 형 (it’s OK, bro) atau seperti contoh gambar di atas. Kan kita download, bukan nonton langsung di TV, jadi video nya bisa di pause dulu, inget juga selain ditulis ulang kalimat nya, diperhatikan gimana cara ucapnya. Pronounce juga penting.

4. Tweet tweet tweet

Twitter juga bisa jadi tempat belajar bahasa Korea. Gw belajar dari tweetan B2ST (@helloimys – Yoseob, @b2stgk – Kikwang, @BeeeestDJ – Dujun, @Joker891219 -Junhyung, @doublev89 – Hyunseung, @beastdw – Dongwoon). Gw sering banget ngikutin apa yang member B2ST tweet dan sambil gw baca translate yang dibuat fanbase internationalnya (@b2stlytweets). Cari fanbase yang emang terkenal dan terpercaya soal mengartikan tweet-an artis. Soalnya nggak bisa kita andelin om google, kayak yang gw bilang di awal, google cuma bisa mengartikan perkata bukan perkalimat. Apalagi artis Korea sekarang lebih sering pakai kata-kata internet / tulisan gaul. Jadi nggak akan kebaca di google. Percaya deh.


Contohnya, 생축 (singkatan Happy bday), om google pasti akan mentranslate begini saengchuk.. Cuma meromanisasi, bukan mengartikan. Kalau nggak 생일추카추카추 (happy happy py bday~~), atau 잘자용 여러붕 (sleep well all~)… jadi baiknya combine antara tweet artis dengan translate dari fanbase, trus di catet ulang deh. It works lho…. kan lo udah bisa baca hangul… kesana bisa lancar de.

Buat kalian yang sering liat gw ngetweet pake bahasa Korea ke artis Korea, nggak semuanya kalimat gw karang indah sendiri, tapi dari tweet-an si artis gw balikin, tapi disesuai sama kondisi. Gw suka nulis ulang di buku, apa yang gw dapet dari tweetan artis.

Yang penting itu dulu, soal vocab… ini emang penting, vocab kunci nya kita bisa bahasa asing selain bahasa Ibu (Indonesia). Tapi yang ini bisa didapet ketika lho menemukan di drama, di variety show, di twitter artis, yah gimana lo rajin ngumpulin vocab aja, sambil ‘jalan’ gitu……^^

Ohiya, biasain kalau catat kalimat korea nggak usah pakai romanisasinya.. kalau emang udah bisa baca dan nulis hangul. Lo biasain tulis hanggul langsung sama artinya. Orang Korea nggak begitu suka dan susah untuk baca romanisasi bahasa Korea. Dan buat gw (dan lo yang udah tau jelas cara baca hangul) dengan menulis romanisasi itu malah bikin pusing. Gw jadi inget ucapan bu Oh, “bahasa Korea itu diciptakan dari pelafalan jadi tidak perlu susah-susah meromanisasikannya, langsung aja diucapkan.” Thats why kita sering menemukan di variety show, suara angin (쓍), krincing (꽈랑), bel (끄링), ketukan (똑똑), getaran (덜덜) ada hangulnya.

Kasih bocoran lagi deh, ini link buat memperkaya koleksi kalimat Korea kita : busyatom

Selamat belajar, semangat semangat RAJIN!!!! IU (feat Ra.D) – Teacher.

줄임말

Hello!

Long time no see nih~ banyak tugas sih nggak juga, tapi gara2 koneksi dan otak gw macet, jadi baru kali ini bisa nulis lagi, :))

Yang mau gw bahas, ‘줄임말’  kalo Bahasa Indonesianya ‘singkatan’. Udah nge-trend lama sih di Korea, tapi akhir-akhir ini makin banyak kata yang disingkat. Contoh yang mungkin biasa lo denger, 생축 (생일축하합니다) : selamat ulang tahun, 남친 (남자 친구) : pacar (laki-laki).

Gw nemu beberapa singkatan yang biasa disebut anak-anak remaja Korea, ada beberapa yang kasar dan nggak pantes disebut, so gw sharing yang common dan baik2 aja ya^^

 

  • 지못미

– 지켜주지 못해 미안해. (Maaf nggak bisa ada disamping mu)

baca: Jimotmi

  • 깜놀

– 깜짝 놀랐다. (kaget tiba-tiba)

baca: kkamnol

situasi: ketika lo kaget yang super kaget, sampe badan lo nge-bounce.

  • 레알

–  Real (asal kata dari ‘really?’ artinya ‘beneran?’)

baca: re-al

  • 차도녀 / 차도남

– 차가운 도시 소녀 / 차가운 도시 남자 (perempuan/ laki-laki kota yang dingin)

baca: chadonyeo / chadonam

situasi : ketika ada cowok/cewek keren yang gaul abes, trus lo negur, eh dianya sok cool

  • 완소

 

– 완전 소중한 (hal yang sangat penting)

baca : wanso

contohnya : 완소남 artinya cowok yang berarti / yang penting bagi gw

  • 얼짱

-얼굴 짱:

baca : ulzzang

situasi : wajah perempuan/ laki-laki yang cantik banget!

  • 몸짱

-몸이 짱

baca: momzzang

situasi : seperti badan laki-laki yang berotot dan badan perempuan yang lentur

  • 쌩얼

-쌩얼굴

baca: ssaengul

situasi : ketika orang sudah cantik/ganteng tanpa make-up atau tanpa kaca mata

 

ada lagi singkatan-singkatan yang digunakan di sms, twitter, yang pasti sering lo liat/gunakan.

  • (감사)

artinya: thx

  • ㄴㄴ ( No No 를 표현 )

artinya : tidak

  • ㄷㄷㄷ (덜덜덜)

artinya : bergetar / gemetaran (misalkan ketika lo takut)

  • ㅇㅋㅇㅇ ,  ( 알았다,명심하겠다 라는걸 표현 ok 에서 나온 신조어)

artinya : OK atau mengerti

  • ㅋㅋㅋ (크크크) ㅎㅎㅎ(흐흐흐) ㅋㄷㅋㄷ(키득키득)

artinya : tertawa. kekeke, hehehe, tertawa sambil badan bergetar

  • ㄷㅊ (닥쳐)

artinya : diam

  • 헐~ (황당하거나 어이가 없을때 쓰는 표현 )

baca : heol!

artinya : sesuatu yang keterlaluan, tidak menyenangkan hati

situasi : seperti ada orang yan baru kenal, tapi menjengkelkan, lo langsung bilang ‘heol’ dengan tampang berkerut

 

hal lain yang ada singkatannya juga ^^

  • 베프 (베스트 프렌드)

baca: bepheu

arti : best friend

  • 겨털 (겨드랑이털)

arti : rambut ketiak

  • 우결 : (우리 결혼했어요)

baca : ugyeol

artinya : We Got Married <– variety show terkenal di Korea

  • 알바 (아르바이트)

baca: alba

artinya : part time

  • 강부자 (강남에 사는 땅 부자)

baca : gangbuja

artinya : tempat tinggal orang kaya di daerah Gangnam

  • 버정 (버스정류장)

baca: beojeong

artinya : halte bis

  • 버카 (버스카드)

baca: beokha

artinya : kartu bis

  • 파데 (파은데이션)

baca: phade

artinya : foundation