Aside

비스트에게

두준아~ 현승이~ 준형이~ 섭이~ 기광이야~ 동운아~~~

저 지금 한국말 배우고 있어요, 그래서 한국말 그렇게 잘하지는 못해요..

비스트앞에 서게 된지 벌써 2년이란 시간이 훌쩍 지났네요.. 항상 사랑해 주시는 비스트분들 생각하면서 글을 씁니다. 다들 자꾸만 계속해서 생각나요, 제가 비스트랑 사랑에 빠진 걸까요?

정말 잊지 못할 나날들 진심으로 비스트께 감사 드린다는 말을 하고 싶네요 ^^

B2UTY인게 자랑스러워요… 비스트를 향한 저의 사랑과 응원이 절대 끝나지 않았으면 좋겠어요.

그냥 다시 만날 때까지 그리워할 거예요라는 의미예요. 그래… 여러분들 건강하시고 더 성공하시길 빌게요 ^-^  쪽~~~ 보고싶어요!

———————————————————————

Dear B2ST,

Dujun~ Hyunseung~ Junhyung~ Yoseob~ Kikwang~ Dongwoon~

Aku sekarang sedang belajar bahasa Korea, jadi bahasa Korea ku tidak begitu bagus.

2 tahun sudah aku dan B2ST bersama, aku menulis ini karena aku memikirkan kalian yang mencintai kita (B2UTY). aku tidak bisa berhenti memikirkan kalian, apakah aku sedang jatuh cinta?

Aku mau bilang kalau aku sangat bersyukur atas hari-hari yang tidak akan penah terlupakan (hari-hari menjadi B2UTY).

Aku bangga menjadi B2UTY… aku harap aku akan selalu mencintai dan men-support B2ST sampai kapanpun.

Arti sederhana dari aku akan merindukan mu, sampai kita bertemu lagi… Oke, aku harap kalian sehat dan selalu sukses. muah~~ aku kangen kalian !

The Sound of What You Feel

Dear,

Kembali lagi dengan tulisan yang berhubungan dengan bahasa Korea… Hehehe one of my hobby is learning language, im fade up with Japannesse that soooo difficult, now turn into Korean..

Gw tertarik dengan slang nya bahasa Korea, banyak banget yang lucu. Dan kali ini soal kata-kata unik yang biasa disebut orang Korea yang asalnya dari efek suara/bunyi. Kayak yang pernah gw mention di postingan Sharing is Caring, kalo bahasa Korea itu sebenarnya berasal dari bunyi-bunyian, semua bahasa bisa dibuat hangulnya. Nah dari beberapa kata yang gw kumpulin, ada yang unik dan sangat common dipakai sama orang Korea khususnya anak-anak mudanya.

Awalnya dari twitter dan dari variety show, akhirnya gw cari tau apa arti yang sebenarnya. Dan kenapa disebut seperti itu. Oke, langsung aja ya, contohnya kayak gini…

(ppyong) = Bye!

Maksudnya, efek bunyian kalau tiba-tiba menghilang.

휴우 (hyuu) = sigh

Maksudnya, bunyi ketika lo mengeluarkan nafas berat

아싸! (assa!) = Horay

Maksdunya, ketika lo mendapat berita yang baik, atau ketika lo bisa menyelesaikan suatu pekerjaan.

덜덜덜 (deoldeoldeol) = brrrr

Maksudnya, badan lo bergetar mungkin karena kedinginan atau takut

! (kkyak!) = Scream

Maksdunya, suara ketika perempuan berteriak

스르르르 (seureureureu) = Ghost appears

Maksudanya, bunyi ketika ada hantu karena biasanya hantu berbaju panjang dan roknya mengenai lantai ketika berjalan.

쿨쿨쿨 (kulkulkul) = Zzz

Maksudnya, suara mendengkur (tapi sebenernya gw bingung apa hubungannya)

메롱 (mearong) = teasing

Maksudnya, suara yang dibuat anak kecil ketika mengejek temannya sambil mengeluarkan lidah.

까꿍 (kkakkung) = Here I am, tada, Peek-a-boo

Maksudnya, asalnya dari permainan seperti petak umpet, tapi bedanya dilakukan oleh bayi yang hanya menutup matanya, kakak mengumpat dibelakang, ketika dibuka matanya, kakak yang ada di belakang bilang “kkakkung”, sambil memasang tampang aegyo.

Mungkin ada lebih banyak lagi, tapi baru nemuin segini. lain kali gw share kalau ketemu. Explore Korea~ yeah!! hehehe. Ah gw share ini, kalau mau romanisasi-kan tulisan Korea (hangul) ke alfabet : click me. dan gw share Duo favorite gw, J-Rabbit.

Thanks for visit. 뿅!^^

credit pic: http://cute-kitty-cats.tumblr.com

줄임말

Hello!

Long time no see nih~ banyak tugas sih nggak juga, tapi gara2 koneksi dan otak gw macet, jadi baru kali ini bisa nulis lagi, :))

Yang mau gw bahas, ‘줄임말’  kalo Bahasa Indonesianya ‘singkatan’. Udah nge-trend lama sih di Korea, tapi akhir-akhir ini makin banyak kata yang disingkat. Contoh yang mungkin biasa lo denger, 생축 (생일축하합니다) : selamat ulang tahun, 남친 (남자 친구) : pacar (laki-laki).

Gw nemu beberapa singkatan yang biasa disebut anak-anak remaja Korea, ada beberapa yang kasar dan nggak pantes disebut, so gw sharing yang common dan baik2 aja ya^^

 

  • 지못미

– 지켜주지 못해 미안해. (Maaf nggak bisa ada disamping mu)

baca: Jimotmi

  • 깜놀

– 깜짝 놀랐다. (kaget tiba-tiba)

baca: kkamnol

situasi: ketika lo kaget yang super kaget, sampe badan lo nge-bounce.

  • 레알

–  Real (asal kata dari ‘really?’ artinya ‘beneran?’)

baca: re-al

  • 차도녀 / 차도남

– 차가운 도시 소녀 / 차가운 도시 남자 (perempuan/ laki-laki kota yang dingin)

baca: chadonyeo / chadonam

situasi : ketika ada cowok/cewek keren yang gaul abes, trus lo negur, eh dianya sok cool

  • 완소

 

– 완전 소중한 (hal yang sangat penting)

baca : wanso

contohnya : 완소남 artinya cowok yang berarti / yang penting bagi gw

  • 얼짱

-얼굴 짱:

baca : ulzzang

situasi : wajah perempuan/ laki-laki yang cantik banget!

  • 몸짱

-몸이 짱

baca: momzzang

situasi : seperti badan laki-laki yang berotot dan badan perempuan yang lentur

  • 쌩얼

-쌩얼굴

baca: ssaengul

situasi : ketika orang sudah cantik/ganteng tanpa make-up atau tanpa kaca mata

 

ada lagi singkatan-singkatan yang digunakan di sms, twitter, yang pasti sering lo liat/gunakan.

  • (감사)

artinya: thx

  • ㄴㄴ ( No No 를 표현 )

artinya : tidak

  • ㄷㄷㄷ (덜덜덜)

artinya : bergetar / gemetaran (misalkan ketika lo takut)

  • ㅇㅋㅇㅇ ,  ( 알았다,명심하겠다 라는걸 표현 ok 에서 나온 신조어)

artinya : OK atau mengerti

  • ㅋㅋㅋ (크크크) ㅎㅎㅎ(흐흐흐) ㅋㄷㅋㄷ(키득키득)

artinya : tertawa. kekeke, hehehe, tertawa sambil badan bergetar

  • ㄷㅊ (닥쳐)

artinya : diam

  • 헐~ (황당하거나 어이가 없을때 쓰는 표현 )

baca : heol!

artinya : sesuatu yang keterlaluan, tidak menyenangkan hati

situasi : seperti ada orang yan baru kenal, tapi menjengkelkan, lo langsung bilang ‘heol’ dengan tampang berkerut

 

hal lain yang ada singkatannya juga ^^

  • 베프 (베스트 프렌드)

baca: bepheu

arti : best friend

  • 겨털 (겨드랑이털)

arti : rambut ketiak

  • 우결 : (우리 결혼했어요)

baca : ugyeol

artinya : We Got Married <– variety show terkenal di Korea

  • 알바 (아르바이트)

baca: alba

artinya : part time

  • 강부자 (강남에 사는 땅 부자)

baca : gangbuja

artinya : tempat tinggal orang kaya di daerah Gangnam

  • 버정 (버스정류장)

baca: beojeong

artinya : halte bis

  • 버카 (버스카드)

baca: beokha

artinya : kartu bis

  • 파데 (파은데이션)

baca: phade

artinya : foundation